Traducción Audiovisual

La combinación de lenguas como mecanismo de humor y problema de traducción audiovisual

Problematicas de la práctica de la traducción en la era actual. / Traduccion ingles españo / Traducción Audiovisual / Teoría De La Traducción / Prioridades Y Restricciones En Traducción / Traducción Del Humor

El texto audiovisual: factores semióticos y traducción (2001)

Translation Studies / Translation theory / Análisis Textual / Semiótica / Metodología de investigación en traducción audiovisual / Subtitulación / Traducción Audiovisual / Teoría De La Traducción / Doblaje / Subtitulación / Traducción Audiovisual / Teoría De La Traducción / Doblaje

El lenguaje alterado y su traducción: miedo y asco entre letras

Translation Studies / Translation theory / Subtitling / Linguistic Variation / Audiovisual Translation (subtitling) / Traducción / Dubbing / Subtitulación / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / Variationist Linguistics / Teoría De La Traducción / Doblaje / Traducción / Dubbing / Subtitulación / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / Variationist Linguistics / Teoría De La Traducción / Doblaje

Cuando menos es más

Translation Studies / Lyrics / Translation / Audiovisual Translation / Literary translation / Traductologie / Traducción / Traduction / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / Lyrics Translation of Popular Songs / Lyrics Translation / Vocal Translation / Traductologie / Traducción / Traduction / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / Lyrics Translation of Popular Songs / Lyrics Translation / Vocal Translation

Del error al malentendido: problemas de traducción e interculturales en el subtitulado de \"Miel amarga\" (Asal Eswed)

Intercultural Communication / Humor Studies / Translation / Traducción / Interculturalidad / Subtitulación / Traducción Audiovisual / Subtitulación / Traducción Audiovisual

Análisis de la traducción de referencias culturales en la película Rumores y Mentiras (Easy A)

Media and Cultural Studies / Subtitle / Subtitling / Audiovisual Translation / Audiovisual Translation (subtitling) / Traducción / Traduction / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / TRANSLATING SUBTITLES / Traducción / Traduction / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / TRANSLATING SUBTITLES

La traducción y adaptación de Mulán

Chinese Language and Culture / Audiovisual Translation / Traducción / Traducción e interpretación / Traducción Audiovisual / Chinese Culture and Identity / Chinese Culture Values / Walt Disney Film Translations / Chinese Culture and Identity / Chinese Culture Values / Walt Disney Film Translations

La localización como factor clave en el proceso de desarrollo de un videojuego

Translation Studies / Localization / Localization (Computer Science) / Translation / Traducción / Videojuegos / Video Game Localization / Traduccion ingles españo / Traducción e interpretación / Localization of Software / Traducción Audiovisual / Diseño De Videojuegos / Game Localization / Localización / Videojuegos / Video Game Localization / Traduccion ingles españo / Traducción e interpretación / Localization of Software / Traducción Audiovisual / Diseño De Videojuegos / Game Localization / Localización

Análisis de las referencias culturales en la subtitulación español-inglés de la película \"El mundo es nuestro\"

Traducción Audiovisual / Análisis y tratamiento de las referencias culturales en la traducción

(2015) La traducción y distribución del hentai, la animación pornográfica japonesa

Translation Studies / Japanese Anime / Translation theory / Manga and Anime Studies / AVT (Translation Studies) / Yaoi and Shojo Manga/Anime / Translation / Traduction / Anime / Anime and Manga Youth Culture / Anime Studies / Traduction audiovisuelle / Traducción e interpretación / Japanese culture. Anime and manga. / Traducción Audiovisual / Anime History / Hentai / Hentai Studies / Yaoi and Shojo Manga/Anime / Translation / Traduction / Anime / Anime and Manga Youth Culture / Anime Studies / Traduction audiovisuelle / Traducción e interpretación / Japanese culture. Anime and manga. / Traducción Audiovisual / Anime History / Hentai / Hentai Studies

Máster en Investigación en Traducción e Interpretación

Translation Studies / Interpreting Studies / Translational Research / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Traducción Audiovisual / Teoría De La Traducción / Traducción Audiovisual / Teoría De La Traducción

2014-15 - Multilingüismo, traducción audiovisual y estereotipos: el caso de Vicky Cristina Barcelona

Translation Studies / Film Studies / Audiovisual Translation / Film Studies, Woody Allen / Traducción Audiovisual

2013 - Sobre comunicación audiovisual, internet, ciberusuarios… y subtítulos

Translation Studies / Audiovisual Translation / Traducción Audiovisual / Subtitulado / Accesibilidad a los medios

2007 - Traducción audiovisual y accesibilidad

Translation Studies / Audiovisual Translation / Accesibilidad / Traducción Audiovisual

2007 - La subtitulación y el mundo académico: perspectivas de estudio e investigación

Translation Studies / Subtitling / Audiovisual Translation / Traducción Audiovisual / Subtitulado
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.